wbijam.pl Wsparcie Kontakt

SpyxFamily 11 "Misja 11: Stella (gwiazdka)":






Seria: SpyxFamily.
Numer odcinka: 11.
Polski tytuł odcinka: Misja 11: Stella (gwiazdka).
Japoński tytuł odcinka: 〈星〉ステラ ((hoshi) sutera).
Data premiery: 18.06.2022.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Mixed Nuts" by Official HiGE DANdism.
Ending: "Kigeki" by Gen Hoshino.
Opis odcinka: „Mimo wielkiej determinacji, Anyi nie udaje się pokonać Małego Olbrzyma. I, choć jak się później okazuje, plotki o specjalnej naglodzie za zwycięstwo były fałszywe, nie zmienia to faktu, że młodą od awansu do grona uczniów honorowych, Imperial Scali, wciąż dzieli osiem stelli. Nie widząc innych perspektyw na postępy w realizacji planu, Zmierzch zabiera przybraną córkę do szpitala na wolontariat... Nadciąga totalny kataklizm?”.
1664085706
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mato Seihei no Slave, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.